Search


[生活] Don’t abuse our staff 不要謾罵或攻擊我們的員工 - 談英...

  • Share this:


[生活] Don’t abuse our staff 不要謾罵或攻擊我們的員工 - 談英國公共服務的警告標語

常會看到台灣的新聞某家屬謾罵醫院的護士或醫生,或是在急診室上演武打行並咆哮為什麼要等這麼久.這讓我想到英國公共服務的警告標語,以及一直的教育要大家尊重專業人事.

照片裡是家附近醫院牆上貼的標語:
Red card campaign 借用足球發紅牌-表示禁止不良行為的意思
The hospital will not tolerate verbal or physical aggression toward our staff.醫院不會容忍對我們員工言語或是肢體的暴力
We will not hesitate to prosecute 我們不會遲疑的送法辦

這類的警語幾乎都可以在各大公共服務處可看到,包含醫院,政府服務單位(辦護照簽證,區公所...等等)與捷運大眾運輸處看到. 標語也不會只貼一個,會在各空間都貼上.

印象中我沒看過真正的大鬧,但當然有看過有警衛警察之類人物,在地鐵站圍著鬧事人士,但是我想這些標語是代表著相關單位的用心與決心想要盡量杜絕不良行為,尤其在醫院.

為了寫這篇文章,我Google搜尋些相關字,發現英國的NHS國家醫療單位做了一系列動作設法減少不良行為.我是不知道實際上有沒有效用,但至少是主動出擊的宣導,而非就讓第一線的醫護人員承受不當行為. 他們並出了一本給醫護人員的手冊,定義哪些是不洽當的行為,如果遇到了該怎麼做,程序是該怎麼報備給警察,警察來了又該怎麼做,跟後續的資源支援.或許NHS有很多不良之處令人詬病,但這樣的教導手則是週到的.

相關英文:
A new drive to crack down on physical and verbal assaults against transport staff on Transport for London. 新的儀器來打擊對倫敦大眾運輸員工的肢體或是言語攻擊

Non-physical assault includes: 非肢體性的攻擊包含
•offensive or obscene language 冒犯性的語言
•verbal abuse and swearing 謾罵與罵髒話
•brandishing weapons, or objects which could be used as weapons 揮舞武器,或是任何可能當成武器的物件
•attempted assaults 意圖攻擊
•offensive gestures 冒犯性的手勢
•threats 威脅
•intimidation恐嚇
•harassment or stalking 騷擾或是跟蹤
•damage to buildings, equipment or vehicles which causes fear for personal safety 破壞物品,儀器,或是可能危害人員危險的媒介/車輛
•offensive language or behaviour related to a person’s, race, gender,nationality, religion, disability, age or sexual orientation 關於種族,性別,國籍,宗教,傷殘,年紀與性別的冒犯性的言語
•inappropriate sexual language or behaviour 不恰當的性騷擾言語與行為


Tags:

About author
當初抱著雄心壯志,斷斷續續找工作找了7個月,有大大小小的面試無數,後來到目前Ftse 100的公司上班,這7年內遇到很多英國零售業retailing的市場與公司變化,在eCommerce部門更是有各式各樣的事情發生. 從最初的executive,到後來有直屬team,到現在雄心變柔心、壯志變心志,想分享所見所知的辦公室氣象. 因為經驗,所以可能digital marketing, ecommerce...等等這之類的會講多一點.
小職員張太咪分享在英國職場的文化差異、求職、心得
View all posts